본문 바로가기

habit practice/English_

[The Devil Wears Prada] Am I Reaching for the Stars Here?


[The Devil Wears Prada] Am I Reaching for the Stars Here?

내가 하늘의 별이라도 따다 달란거야?

Miranda stops at Emily's desk, takes off her coat, dumps it on Emily's chair, walks past Andy.
미란다가 에밀리의 책상에서 몸추고는 자신의 코트를 벗어 에밀리의 의자에 던지고 나서 앤디를 지나쳐 간다.

MIRANDA: Also tell Richard I saw all the pictures that he sent for that feature on female paratroopers and they're all so deeply unattractive. Is it impossible to find a lovely...slender female paratrooper?

EMILY: No.

MIRANDA: Am I reaching for the stars here?

EMILY: No.

MIRANDA: Not really. Also I need to see all the things that Nigel has pulled for Gwyneth's second cover try. I wonder if she's lost any of that weight yet.(finds Andy) Who is that?

미란다: 리처드에센, 내게 보내준 여자 낙하산병들 사진을 보긴 했지만---아주 정말 별로라고 얘기해. 귀엽고 늘씬한 여자 낙하산병을 찾는 게 그리 힘든 건가?

에밀리: 그러게요.

미란다: 내가 하늘의 별이라도 따다 달란거야?
 
에밀리: 아니죠.

미란다: 그건 아니잖아. 그리고 나이젤이 골라 놓은 기네스 팰트로의 2번째 표지용으로 나갈 사진들도 봐야겠어. 그 여자 살이 좀 빠졌는지 모르겠어. (앤디를 보고) 잰 누구야?
  
She noticed her.
그녀가 앤디를 본 것이다.
 
EMILY: Nobody. Um, uh... well, Human Resources sent her up about the new assistant job. And I was sort of preinterviewing her for you. But she's hopeless and totally wrong for it....

MIRANDA: Well, clearly, I am going to have to do that myself. Because the last two you sent me were completely inadquate...so send her in. That's all.(sits at her desk)

EMILY: Right.

에밀리: 아무도 아녜요. 그게---인사과에서 선생님 비서직으로 보냈는데 제가 사진 면접을 해봤더니 영 별로더라구요------.

미란다: 아무렴, 면접은 내가 직저 봐야겠어. 네가 저번에 내게 보낸 두 명은 정말 별로였거든. 그러니 저 앨 들여보내. 이상이야. (자기 책상에 앉는다.)

에밀리: 알겠습니다.
 
Key Words
 
feature: a characteristic 특성, 특징
ex) The car has a number of special safety features.(그 차에는 특별한 안전 장치가 많이 있다.)
 
paratrooper:  낙하산병
ex) 55 British paratroopers were dropping on French soil.(55명의 영국 낙하산 부대원들이 프랑스 영토로 낙하하고 있었다.)
 
lovely: strikingly attractive; beautiful 사랑스런
ex) What a lovely face!(얼마나 사랑스런 얼굴인가!)
 
slender: attractively slim 날씬한 
ex) Her waist is slender.(그녀의 허리는 가늘다.)
 
sort of: 다소, 얼마간, 말하자면
ex) I sort of like music.(나는 음악을 조금은 좋아한다.)
 
preview: an advance view 사전 면접, 예비 조사, 시사회
ex) We went to the preview of a new movie.(나는 새 영화 시사회에 갔다.) 
 
inadequate: not sufficient or adequate 부적당한, 부적절한, 불충분한
ex) He is inadequate for the job.(그는 그 일에 부적당하다.)
 
해설:  
 
미란다가 에밀리와 업무 사항에 대한 이야기를 나누는 장면이다. 실용적인 업무 영어를 배울 수 있다.  
Also tell Richard I saw all the pictures that he sent for that feature on female paratroopers and they're all so deeply unattractive.
미란다가 원했던 사진은 늘씬한 미녀 낙하산병인데, 현실에서는 구하기 힘들다. 따라서 에밀리는 엄청난 스트레스(under enormous stress)에 시달린다. feature는 뉴토익에서 주로 가전 제품의 ‘특성’을 나타낼 때 많이 사용한다.
 
ex) The latest model features a hands-free cell phone built into the rearview mirror, and side mirrors housing anti-collision sensors.(최신 모델의 특징은 백미러에 장착된 핸즈프리 휴대폰과 충돌 방지 센서가 내장된 사이드 미러이다.)
 
미란다는 주로 동사 원형으로 시작하는 명령형 문장을 구사한다. also, too, as well 등은 의미상 ‘또한’으로 유사하지만 also는 문장 처음, 중간에 사용할 수 있고 문장 끝에는 사용하지 앟는데 반해, too, as well 등은 문장 끝에만 사용하는 특성을 지닌다.
 
ex) I also like the picture. I do, too. I want to buy that as well. 원어민이 말할 때 주로 사용하는 문장구조의 순서를 관찰해 보면 ‘주어+ 동사+ (목적어) + 준동사+ 전치사구+ 부사절 접속사 + 절’인 경우가 많다. ex) I will study English to be successful in this comptetitve world if I get a chance to go to America.(미국 갈 기회가 있다면 경쟁이 치열한 세상에서 성공하기 위해서 열심히 영어를 공부할 것이다.) 본문의 경우는 등위 접속사 and를 사용해서 A and B의 구조를 만들었다. 영어 말하기를 할 때 초급의 경우는 and, but, or, so, yet, for 등의 등위 접속사를 사용하고, 중급 부터는 시간, 조건, 양보를 나타내는 부사절 접속사 when, after, before, once, as soon as, if, although, even though, even if 등을 사용하는 것이 좋다.
 
Is it impossible to find a lovely...slender female paratrooper? No. Am I reaching for the stars here? No.
미란다는 자신의 요구가 지나친 건지(demanding) 확인하기 위해서 질문을 던진다. 에밀리는 미란다의 말이 항상 옳다는 제스쳐만 취할 뿐이다. 자신의 의견이나 반대는 표명할 엄두조차 못 낸다. possible, impossible, available 같은 형용사는 명사 뒤에서 수식할 수 있다.
 
ex) Mission impossible.(불가능한 임무) Something special(특별한 무엇) Every measure available(이용 가능한 모든 조치) ‘하늘에 별 따기’는 It is a prize beyond my reach. It is like waiting for dead men's shoes. 등의 표현이 있다.
 
Not really. Also I need to see all the things that Nigel has pulled for Gwyneth's second cover try.
기네스 팰트로라는 유명배우의 실명을 사용함으로써 극적 사실감을 높이고 있다. cover는 잡지의 ‘표지’이고 covering은 천으로 만든 ‘덮개’를 의미한다.
 
ex) He wrote his name on its cover.(그는 표지에 자신의 이름을 썼다.)
 


728x90